景區(qū)標牌廣告語指正
上面所謂可借鑒的4塊標牌不知云的何種意思?
1.“遠離塵世”?這里人跡罕至且不食人間煙火嗎?
2.“風聲、水聲、鳥聲等億萬生靈”。其中,風聲和水聲是生靈發(fā)出來嗎?
3.語意怪怪:一縷清風,一葉綠色(與一縷并提的應是“一抹綠色”)描寫意猶未盡,彌漫著絲絲甜味似乎是在對空氣的通感表述。
4.山川,河流,森林,山谷只是大自然之所以成為大自然的尋常態(tài)勢與表征,哪來的鬼斧神工?無奇特實景如何博眼球?
當然,“山川”宜用“山巒”,“川”實際上指的是河流,山川已包括河流。
再侃標牌1:
廣告制作者本意大概是:遠離塵世間的浮華與喧囂,亦即“遠離塵囂”,可謂一字之差,謬以千里。用“遠離塵世”,“這里”的“當政者”也真把自己當根蔥了,景區(qū)真的佛國仙山起來了?自己飄飄然成了如來、玉皇不成?!
而“我們來一次遠離塵世的約會”更讓人百思不解其意:你是仙佛還是鬼魅?卻又要約會凡人(游客),到底是人鬼情未了還是學白蛇配許仙、織女嫁牛郎?再退一步說,游客有這個膽量嗎?不被你這句話嚇死才怪!
景區(qū)標牌廣告文案拙劣只會貽笑大方,從另層面說明當?shù)厝宋乃仞B(yǎng)的低淺寡陋。在此真誠點撥實非刻意嘲諷,不是處身本行業(yè)根本懶管閑事:某某
圖片來自天涯APP
山等景區(qū)早年山道偶過,發(fā)現(xiàn)多塊石碑錯誤百出,包括歷史紀年。
當某塊碑銘正兒八經(jīng)、堂而皇之地立在景區(qū)山徑邊迎接遠客時,代表的是一方景觀水準和地方執(zhí)政形象,一旦其中陳述有出入、字眼存差錯時,縣政府或旅發(fā)委領導們倘未覺知則無知者無罪;倘得知而不更正,則誠如李宗吾《厚黑學》中所形容的:臉皮其厚如城墻!